Oversettelser av juridiske tekster, patenter og kontrakter
Hos Diction forstår vi hvor viktige detaljer og presise formuleringer er i juridiske tekster. Alt må spesifiseres ned til minste detalj, så det stilles ekstra høye krav til den som oversetter en juridisk tekst. Oversetterne våre har lang erfaring med nettopp slike tekster, og når du velger oss, kan du være sikker på at ingenting blir misforstått.
Korrekte tekster ved hjelp av nyeste teknologi
Oversetterne bruker den nyeste skybaserte oversettelsesteknologien for å sikre at oppdragene vi gjør for deg, har høyest mulig kvalitet. Høy kvalitet betyr ikke bare korrekt grammatikk, det handler også om å bruke riktig terminologi, og at teksten må være enhetlig. Våre oversettere har de beste mulige forutsetninger for å kunne skape slike tekster. Bruk av oversettelsesteknologien vår gir dessuten økt sikkerhet i håndtering av tekstene, noe som kan være spesielt viktig når det gjelder juridiske tekster.
Korrekturtjenesten vår
Alle som noen gang har jobbet med å skrive tekster, vet at man fort kan stirre seg blind på egne feil, også om man er profesjonell oversetter. Når du bestiller en oversettelse, har du derfor muligheten til å velge om teksten skal få en ekstra korrekturlesing av en annen person enn oversetteren. Våre bransjekyndige korrekturlesere sørger for at dine juridiske tekster, enten de er patenter, kontrakter, lovtekster eller lignende, får den kvaliteten du ønsker. Ved å få teksten lest igjennom av to eksperter uavhengig av hverandre er det dermed garantert at det ferdige produktet oppfyller dine høye krav til kvalitet.
Vi oversetter jevnlig følgende typer juridiske tekster: lovtekster, kontrakter, avtaler, patenter, anbud og juridiske rapporter. Kontakt oss for å få mer informasjon om hvordan vi kan hjelpe deg med teksten din og om denne tilleggstjenesten er nødvendig i ditt tilfelle!