Diction
Ring til +47 401 98 040
Åpen til kl. 17.00

Veiledning for nye oversettere

Veiledning for nye oversettere

Dette er en beskrivelse av hva du kan forvente som frilansoversetter hos Diction.

Hvilken type oppgaver kan du forvente å få som oversetter

Som frilansoversetter får du muligheten til å jobbe med en rekke oversettelsesoppgaver. Våre kunder bestiller alt fra juridiske oversettelser til oversettelse av produktbeskrivelser, økonomiske rapporter, politiattester og mye mer. Derfor trenger vi oversettere med forskjellige spesialiteter. Diksjon forventer at du har en mastergrad bak deg, det trenger ikke å være en språkmestergrad. For eksempel kan du ha en humanistisk bakgrunn, være utdannet ingeniør, lege eller ha en helt annen utdannelse bak deg. Hvis du har en annen bakgrunn enn en språklig, vil oversettelsen din bli korrekturlest av en språklig kandidat som først og fremst fokuserer på grammatikk (uten å endre for mye i for eksempel fagterminologien).

Bestem selv hvor du jobber fra

Hos Diction, som frilansoversetter, kan du jobbe eksternt uansett hvor du befinner deg. Dictions team av prosjektkoordinatorer er lokalisert på vårt kontor i København og er online mellom kl. 8 og 17 (GMT + 1). Som frilanser vil du bli kontaktet av koordinatorene våre med all relevant informasjon om den potensielle oppgaven. Herfra kan du selv bestemme om du vil godta eller avvise oppgaven.

Fremgangsmåten når du får tilbud om oversettelsesoppgaver

Nedenfor er en generell beskrivelse av prosedyren for oversettelsesoppgaver. Noen detaljer er utelatt for å gjøre det enkelt.

  1. Via e-post blir du tilbudt en oversettelsesoppgave fra en av Dictions prosjektkoordinatorer.

  2. I e-posten vil du bli informert om tekstens vanskelighetsgrad, type oversettelse, pris pr. ord og frist for innlevering.

  3. Du kan da velge om du vil godkjenne eller avvise oppdraget.

  4. Hvis du godkjenner oppgaven, vil du motta en bekreftelse.

  5. De fleste av våre oversettelsesoppgaver utføres i oversettelsesverktøyet Memsource. Det er et intuitivt verktøy som er enkelt å bruke og ikke koster deg noe å få tilgang til.

  6. Når du har fullført oversettelsen, returneres den automatisk - vanligvis gjennom Memsource.

  7. Fakturering skjer i slutten av måneden, hvor du samler oversikt over oppgavene dine. Når du er registrert som oversetter, vil du motta instruksjoner om hvordan du lager fakturaen.

Hvis du trenger ytterligere informasjon om hvordan prosessen for oversettelsesoppdrag fungerer på Diction, er du velkommen til å kontakte oss. Vi anbefaler at du skriver til [email protected] eller på [email protected]

Du er velkommen til å søke uoppfordret, da vi ønsker et så bredt team av oversettere som mulig. Selv om vi allerede har oversettere som spesialiserer seg på den samme språkkombinasjonen som du tilbyr, trenger vi ofte flere oversettere. Flere av våre kunder jobber i nisjebransjer, og det er derfor vi alltid er interessert i å knytte oversettere til særlige spesialiteter.

Vi anbefaler også at du leser spørsmålene vi ofte mottar fra oversettere og søkere i vår FAQ Guide.

Diction AS
Postadresse: Bogstadveien 27 B
0355 Oslo
Norge
+47 401 98 040
Org.nr.: 919 257 121
visamastercardvipps