Changes to the legalization process
The procedure for legalizing translated documents will be adjusted as of July 3, 2017. From this date, all translations will need to be endorsed by a notary or the Danish Chamber of Commerce before the Ministry of Foreign Affairs can apostille the translation.
Adjustment of the legalization procedure for translations as of July 3, 2017
The procedure for legalizing translated documents will be adjusted as of July 3, 2017. From this date, all translations will need to be endorsed by a notary or the Danish Chamber of Commerce before the Ministry of Foreign Affairs can apostille the translation.
The adjustment is made pursuant to the repeal of the Act on Authorized Translators and Interpreters as of January 1, 2016, which abolished the authorization scheme for interpreters and translators in order to ease market access and remove unnecessary barriers.
Inquiries regarding the future legalization procedure can be directed to the Ministry of Foreign Affairs at [email protected]. Inquiries about the repeal of the Act on Authorized Translators and Interpreters can be directed to the Ministry of Business and Growth at [email protected].
Source: http://um.dk/da/rejse-og-ophold/legalisering/dokumenter-fra-tolke-og-translatoerer